"Война и мир" от BBC: как британский сериал удивил русского зрителя. Анастасия Мельникова рассказывает, как в России восприняли новую британскую экранизацию романа Льва Толстого.
Анастасия Мельникова, обозреватель МИА "Россия сегодня"
На Первом канале завершается показ британского сериала «Война и мир». Российская аудитория отреагировала на это сдержанно — показатели просмотров средние для прайм-сериала, особенно в дни, когда полуфинал Евровидения шел в прямом эфире на канале Россия, который собрал в 1,5-2 раза больше телезрителей, чем первый. Но они активно обсуждают новый минисериал.
Кстати, это уже вторая экранизация романа Л. Н. Толстого, выпущенная ВВС (и десятая в мире). Точнее было бы сказать — адаптация: слишком велики отличия от первоисточника.
Многих из тех, кто начал смотреть сериал, не отпускает — яркая, дорогая постановка, возможно, не очень близкая российскому зрителю, но, по крайней мере, интересная.
Чем интересен новый британский сериал
Конечно, интересно сравнивать, сопоставлять, спорить о вхождении в образ тех или иных персонажей. У каждого внимательного читателя романа сложились свои представления о том, какими должны быть герои.
Также сравним с актерами канонической постановки Сергея Бондарчука «Война и мир» (Вячеслав Тихонов, Людмила Савельева, Сергей Бондарчук, Ирина Скобцева, Василий Лановой, Ирина Губанова, Олег Ефремов, Анастасия Табаковья, Олег и другие).

И после этого, наверное, сложно принять Наташу Ростову в исполнении Лили Джеймс — слишком современную и свободную, и похожую скорее на субретку — служанку, чем на юную графиню. Соблазнительная и порочная Элен (Таппенс Миддлтон) похожа на героиню Серебряного века (и где ее полные плечи?), сдержанный красавец Андрей Болконский (Джеймс Нортон) совсем не наш, но от этого не менее привлекателен Пьер. Безухов в исполнении Пола Дано – редкая удача, неожиданный, тонкий образ, держит зрителя, пожалуй, как никакой другой в этом сериале.
Роскошные дворцы, богатые интерьеры, батальные сцены, русская природа – с заботой и любовью (что, впрочем, не всегда совпадает с тем, как она описана в романе Толстого) создатели фильма относились к воспроизведению эпохи).
Война и мир 2007 1 серия
Некоторые сцены снимались в Санкт-Петербурге — на Дворцовой площади, в Успенском соборе, Юсуповском дворце, на территории Большого Гатчинского дворца и возле парка, а также в Екатерининском дворце Царского Села.
Ну, большая часть съемок проходила в Литве (русские декорации и деревня, военные сцены) и Латвии, в Рундальский замок.
Согласитесь, в этой статье собрана очень интересная информация, которой стоит поделиться с друзьями! А также мы рекомендуем к прочтению статью для хозяек, о том как правильно отстирывать кухонные полотенца с помощью растительного масла — полезные советы, которые также достойны того, чтобы поделиться ими в социальных сетях, пригодится многим!
В Британии роман `Война и Мир` после новой экранизации попал в списки бестселлеров Первый канал

Костюмы, прически, украшения – все образы хорошо продуманы. Понятно, какая большая и кропотливая работа кроется за всем этим. Кстати, камни для украшений покупались на антикварных и блошиных рынках Санкт-Петербурга, Лондона, Праги, Рима. Многие украшения специально для британской серии изготовлены русскими мастерами ювелирного дома Петра Аксенова.
Большинство британских зрителей остались довольны новой экранизацией, в то время как российские зрители либо смотрели ее жадно, как отдельный фильм, хотя и со знакомым сюжетом, либо категорически отвергали ее, принимая во внимание стилистические ошибки и упрощение философского содержания романа.
За что критикуют "Войну и мир" от BBC
То, что британский сериал на самом деле представляет собой мелодраму с эффектными боевыми сценами, понятно. Не поняли русской души, не проникли в глубину мысли Толстого, не раскрыли характеры, батальные сцены далеки от бондарчуковских масштабов, все упростили, "клюкву намазали" западному зрителю — такая критика предсказуемо хотя бы по тому, что британская компания адаптировала великий русский роман.

Российским телезрителям не понравилось, что в новом сериале рядом с домом графа Ростова (правда, у черного входа) стоят свиньи — это в Москве, а не в деревне. Какой-то невероятный ляп, то ли особый прием, зачем — непонятно. Несмотря на то, что в целом весь ландшафт, места вполне комплементарны России начала 19 века: множество роскошных интерьеров, великолепие дворцов и усадеб.
Британским историкам показалось, что, например, российские военные изображались слишком привлекательными, в безукоризненно выглядящих мундирах.
«Война и мир» — как снимали сериал
«В реальной жизни эти ребята выглядели бы как бродячие цвета. Они выглядели бы так, будто две недели спали в поле в одежде. В сериале они выглядели бы просто парадно», — говорит военный историк. Тоби Маклеод. Он также отметил, что за временной период, охватываемый «Войной и миром», форма одежды и правила ее ношения менялись трижды. В сериале можно увидеть только один вариант.
Историк Алистер Брюс обратил внимание на «загадочную» деталь: на мундире виконта де Мортемара, персонажа, по сюжету бежавшего в Россию во время Французской революции 1789-1799 годов, можно увидеть орден Легиона чести, учрежденной Наполеоном в 1802 г. «Совершенно очевидно, что это оксюморон — что аристократ, вынужденный покинуть свою страну, сторонник прежнего режима во Франции, по крайней мере думал нести такую цену".
Но все эти тонкости подмечают в основном специалисты. Зрители скорее обратят внимание на «продуманную» сценаристами интимную сцену между братом и сестрой Анатолем и Еленой Курагиными. Или то, что Мария Болконская часто носит нательный крест поверх платья и заплетает вокруг головы косы (а-ля Юлия Тимошенко). Или то, что у некоторых героев обручальные кольца на левой руке.
Но все эти мелочи не мешают главному — сериал завораживает и мало кого оставляет равнодушным (из тех, кто досмотрел его до конца).
Среди них правнук великого русского писателя Владимира Толстого. Он сказал, что будет приветствовать любые «тщательные» экранизации произведений Льва Толстого, а количество таких фильмов он отнес к британскому сериалу «Война и мир".
«Конечно, этот фильм — взгляд на Россию, на роман — несколько непривычный для русского читателя и зрителя, но тем не менее сделанный достаточно, с моей точки зрения, бережно по отношению к автору текста, — считает Толстой. — Это то, что я считаю важным, когда идет попытка экранизации".




